Created with Sketch. Home /
  • Ressources /
  • Nos Ressources /
  • 冠状病毒(COVID-19)对公共交通和铁路客运工人意味着什么?

  • 冠状病毒(COVID-19)对公共交通和铁路客运工人意味着什么?

    le 21 mars 2020

    À propos des secteurs du transport en commun et du transport ferroviaire voyageurs

    十博官网在线代表了加拿大近9,700名公路客运工人, y compris les travailleurs des transports urbains, les chauffeurs de taxi, les travailleurs des navettes et des autobus interurbains. En outre, 2 300 de nos membres travaillent dans le secteur du transport ferroviaire voyageurs, 包括国家铁路服务VIA铁路和安大略北国铁路. Transportant environ six millions de passagers par an, 我们的公共交通系统和国家铁路服务在支持我们的经济方面发挥着关键作用, relier nos communautés et garantir au public un moyen de transport sûr, abordable et accessible.

    公共交通和客运铁路部门对COVID-19的脆弱性

    我们的公共交通和铁路客运部门成员与公众密切合作,站在应对这一流行病的前线, en veillant à ce que les gens se rendent en toute sécurité là où ils doivent être. Toutefois, en raison de cette exposition constante au public, 公路和铁路客运工人感染和传播病毒的风险更高. 工人和司机也因生病而面临风险, consciemment ou non, 与某些机场和铁路终点站的乘客相比,乘坐公共交通工具的乘客不受控制. En outre, 在许多司法管辖区,由于缺乏省级批准的带薪病假,工人生病时往往别无选择,只能乘坐公共交通工具, 而那些没有私家车的人几乎没有其他出行方式.

    En termes d’impacts économiques, nous constatons déjà la réduction et l’élimination de lignes de service chez

    由于越来越多的人要求呆在家里,限制旅行. 边境关闭和国际旅行禁令也将对依赖机场和铁路终点站持续客流的出租车和豪华轿车司机产生重大影响。. Nous constatons également que de plus en plus de personnes évitent les transports en commun, 随着越来越多的工作场所和公司暂时关闭, 减少了城市交通线路和跨省旅行的服务. 所有这些都导致工人的工作和工资减少,随着危机的持续,这种情况只会变得更糟。.

    当地公共交通和铁路客运部门应该考虑什么

    En tant que syndicat, 我们必须确保雇主和政府采取一切预防措施,最大限度地提高我们成员的健康和安全,同时保护工人因就业中断而损失的工资。.

    ·工人和操作人员必须有适当的防护设备, tels que des gants et des masques, ainsi qu’à des équipements de désinfection des mains et à des stations de nettoyage. Les employeurs doivent veiller à ce que tous les véhicules, bus et voitures soient rigoureusement nettoyés et désinfectés après chaque quart de travail, 特别注意最有可能接触工人和司机的区域和表面 .

    ·我们必须确保在整个行业关闭或活动放缓的情况下,为所有公共交通工人提供全面的工资保护.

    ·             Veiller à ce que les travailleuses et travailleurs qui se déclarent malades, sont en quarantaine ou en auto-isolement, reçoivent une aide au revenu complète, et éliminer l’obligation de fournir une note du médecin. 如果工人必须照顾生病或被隔离的家庭成员,还必须提供带薪假期和就业保护。.

    ·所有工人都必须享有带薪病假和病假

    就业保险疾病福利,以消除前往工作地点的需要.

    ·机场出租车和豪华轿车司机每月经常支付大量的运营费用, tels que l’assurance et le loyer du stand. 我们要求暂停这些额外费用,以减轻司机的经济负担。.

    ·             Nous devons mettre en œuvre des protocoles clairs d’hygiène personnelle, notamment le nettoyage régulier des uniformes, 在可能的情况下,鼓励与乘客和同事保持身体距离,并采取安全措施应对乘客的身体虐待和暴力行为.

    Ce que le syndicat attend des employeurs et du gouvernement:

    ·使用适当的防护设备和洗手站;

    ·             Nettoyage et désinfection rigoureux des véhicules;

    ·             Protocoles stricts d’hygiène personnelle et de distanciation des passagers;

    ·取消要求所有工人在申请病假福利和享受带薪病假时出示医生证明的要求;

    ·全面保障司机工资,降低运营成本.

    十博官网在线 a lancé un guichet d’information pour les membres sur la pandémie à viennafranchise.com/covid19en,并鼓励成员定期查看网站的最新情况.

    Abonnez-vous à Unilien, l’infolettre hebdomadaire nationale du syndicat, à l’adresse viennafranchise.com/sabonner et téléchargez l’application mobile d’十博官网在线 sur votre téléphone intelligent.